생활/문화
보수적 美평론가도 반한 한강…“번역 장벽 별 것 아니네” K-문학
뉴스보이
2026.03.27. 15:31
뉴스보이
2026.03.27. 15:31

간단 요약
간단 요약
한강 작가의 '작별하지 않는다'가 전미도서비평가협회상 소설 부문 최초 번역서 수상입니다.
이번 수상은 한국 문학의 탁월한 예술성과 세계적 확장 가능성을 증명하는 쾌거입니다.
이 기사는 3개 언론사의 보도를 교차 검증하여 작성되었습니다.
이 기사는 3개 언론사의 보도를 교차 검증하여 작성되었습니다.
한강 작가가 장편소설 '작별하지 않는다'로 26일(현지시간) 전미도서비평가협회(NBCC)상을 수상하며 한국 문학의 위상이 높아졌습니다.
특히 소설 부문에서 번역서가 수상작으로 선정된 것은 협회상 사상 처음으로, 한국 문학의 확장 가능성을 입증했습니다. 한강 작가는 2016년 '채식주의자'로 맨 부커 국제상을 받으며 세계 문단의 주목을 받기 시작했습니다.
한국문학번역원은 2008년부터 번역아카데미를 운영하며 번역가를 양성하고 있습니다. 전수용 한국문학번역원 원장은 이번 수상이 한국 문학의 탁월한 예술성이 세계 무대에서 다시 한번 증명된 뜻깊은 쾌거라고 밝혔습니다.
번역원은 올해도 한국 문학이 언어의 장벽을 넘어 전 세계 독자의 마음을 두드릴 수 있도록 전방위적 지원을 아끼지 않겠다고 강조했습니다. 한국출판문화산업진흥원도 K북 글로벌 확산에 주력하며 출판 수출 플랫폼 운영 등을 통해 해외 출판사가 국내 동향을 살필 수 있도록 지원하고 있습니다.
이 콘텐츠는 뉴스보이의 AI 저널리즘 엔진으로 생성 되었으며, 중립성과 사실성을 준수합니다. AI가 작성한 초안을 바탕으로 뉴스보이 에디터들이 최종검수하였습니다. (오류신고 : support@curved-road.com)
• 이 콘텐츠는 뉴스보이의 AI 저널리즘 엔진으로 생성 되었으며, 중립성과 사실성을 준수합니다.
• AI가 작성한 초안을 바탕으로 뉴스보이 에디터들이 최종검수하였습니다. (오류신고 : support@curved-road.com)